SRT字幕來源:[YouTube]
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,560
Hi大家好歡迎來到無聞片場
2
00:00:01,570 --> 00:00:03,690
我是每週帶您打造頻道影響力的老吳
3
00:00:03,690 --> 00:00:05,400
原來在電視台工作的時候
4
00:00:05,410 --> 00:00:08,080
每次一提到上字幕就心疼自己
5
00:00:08,420 --> 00:00:10,050
那個時候我們不僅要上字幕
6
00:00:10,060 --> 00:00:12,370
還要上中英文雙語字幕
7
00:00:12,670 --> 00:00:14,340
過程非常地繁瑣
8
00:00:14,350 --> 00:00:16,220
首先我們要找一個速記員
9
00:00:16,230 --> 00:00:18,100
把節目裡的文稿扒下來
10
00:00:18,420 --> 00:00:20,972
然後我們還要進行校對 分行
11
00:00:20,988 --> 00:00:23,010
再把文稿發給翻譯公司
12
00:00:23,020 --> 00:00:24,890
翻譯公司大概需要花費
13
00:00:24,900 --> 00:00:26,730
一週的時間用來翻譯
14
00:00:26,840 --> 00:00:28,270
然後再把文稿發給我
15
00:00:28,280 --> 00:00:30,670
我們再用專用的字幕機
16
00:00:30,680 --> 00:00:32,670
進行影片的排字幕的工作
17
00:00:32,680 --> 00:00:34,830
整個過程既繁瑣又枯燥
18
00:00:34,920 --> 00:00:36,310
有錯別字還得扣錢
19
00:00:36,320 --> 00:00:38,870
所以當去年訊飛找到我說他們有
20
00:00:38,880 --> 00:00:40,550
一個AI上字幕的項目
21
00:00:40,560 --> 00:00:42,710
想請我去參加內測的時候
22
00:00:42,720 --> 00:00:44,870
我幾乎毫不猶豫就答應了
23
00:00:45,240 --> 00:00:46,870
大家可以看到我的頻道已經
24
00:00:46,880 --> 00:00:49,190
上了兩個月左右的雙語字幕了
25
00:00:49,200 --> 00:00:52,342
平均一期10分鐘左右的節目的雙語字幕
26
00:00:52,358 --> 00:00:54,430
差不多5分鐘左右就可以上好了
27
00:00:54,690 --> 00:00:56,520
所以我覺得也是時候給大家
28
00:00:56,530 --> 00:00:58,240
做一期教程分享一下了
29
00:00:58,560 --> 00:00:59,590
我們話不多說
30
00:00:59,600 --> 00:01:00,710
現在就開始
31
00:01:05,550 --> 00:01:06,380
好現在咱們來到
32
00:01:06,380 --> 00:01:08,406
訊飛AI上字幕網站的主頁
33
00:01:08,422 --> 00:01:10,260
這個網站叫做聽見譯制
34
00:01:10,590 --> 00:01:13,860
在使用之前我們要先進行簡單的註冊
35
00:01:14,120 --> 00:01:16,910
海外用戶在這裡可能會遇到一點點的麻煩
36
00:01:16,920 --> 00:01:19,330
就是因為註冊必須要用大陸的手機號
37
00:01:19,450 --> 00:01:20,600
但是大家也不用擔心
38
00:01:20,610 --> 00:01:21,945
訊飛特地給無聞的小夥伴
39
00:01:21,945 --> 00:01:24,650
開通了一個特別的註冊通道
40
00:01:24,880 --> 00:01:26,670
用這個註冊通道就可以
41
00:01:26,670 --> 00:01:28,110
用郵箱進行註冊了
42
00:01:28,380 --> 00:01:29,810
特別通道的連結我會放在
43
00:01:29,820 --> 00:01:31,250
影片下方的描述欄裡
44
00:01:31,260 --> 00:01:32,410
大家可以去找到
45
00:01:32,420 --> 00:01:34,082
好註冊登入之後我們就
46
00:01:34,098 --> 00:01:36,330
進入到了聽見譯制的主界面
47
00:01:36,346 --> 00:01:38,030
我們現在要開始做字幕了
48
00:01:38,040 --> 00:01:40,230
我們點擊左上角有一個加號
49
00:01:40,230 --> 00:01:41,230
創建項目
50
00:01:41,240 --> 00:01:44,350
然後會彈出創建項目的頁面
51
00:01:44,650 --> 00:01:46,600
在這裡可以把我們要加字幕的
52
00:01:46,610 --> 00:01:49,480
音頻或者視頻拽到這裡進行上傳
53
00:01:50,090 --> 00:01:51,800
音頻和視頻各有好處
54
00:01:51,810 --> 00:01:53,400
如果你是上傳視頻的話
55
00:01:53,410 --> 00:01:55,400
好處就是當你做好字幕了之後
56
00:01:55,400 --> 00:01:58,986
就可以直接下載已經做好字幕的視頻了
57
00:01:59,002 --> 00:01:59,974
就很方便
58
00:01:59,990 --> 00:02:03,620
但是缺點就是上傳需要花費更多的時間
59
00:02:03,880 --> 00:02:06,470
我一般比較喜歡在這裡上傳音頻
60
00:02:06,640 --> 00:02:08,870
怎麼樣把你的視頻文件
61
00:02:08,880 --> 00:02:10,710
只生成一個音頻用來上傳
62
00:02:10,840 --> 00:02:12,950
我給大家也簡單地演示一下
63
00:02:13,280 --> 00:02:14,710
比如我們來到premiere
64
00:02:14,720 --> 00:02:17,070
這是我們今天要做字幕的視頻
65
00:02:17,360 --> 00:02:19,430
可以看到它一共有8分23秒
66
00:02:19,440 --> 00:02:21,630
那麼我們怎麼樣只把它的音頻提取出來
67
00:02:21,720 --> 00:02:22,630
其實也很簡單
68
00:02:22,630 --> 00:02:24,630
就是在最開頭打一個入點
69
00:02:24,990 --> 00:02:27,100
然後在最結尾的地方打一個出點
70
00:02:27,110 --> 00:02:28,620
這時候我們按一下快捷鍵
71
00:02:28,620 --> 00:02:29,854
command+m
72
00:02:29,870 --> 00:02:32,100
就可以進入到導出設置的界面裡
73
00:02:32,410 --> 00:02:34,720
我們只需要在格式裡邊
74
00:02:34,730 --> 00:02:36,720
選擇MP3就可以了
75
00:02:36,730 --> 00:02:39,280
然後我們再找到一個位置進行保存
76
00:02:39,290 --> 00:02:41,080
比如說我們叫無聞片場
77
00:02:41,810 --> 00:02:42,880
然後保存
78
00:02:43,340 --> 00:02:44,370
點擊導出
79
00:02:44,380 --> 00:02:46,930
很快我們就可以把我們的音頻做好了
80
00:02:46,940 --> 00:02:49,010
好 我們再回到我們的聽見譯制裡邊
81
00:02:49,020 --> 00:02:51,930
然後點擊這裡就可以進行上傳了
82
00:02:52,200 --> 00:02:53,590
我們找到無聞片場
83
00:02:53,600 --> 00:02:55,390
然後點擊open
84
00:02:56,920 --> 00:02:59,310
可以在這裡看到音頻已經在開始上傳了
85
00:02:59,940 --> 00:03:02,170
然後項目名稱我們就隨便起就好了
86
00:03:02,180 --> 00:03:06,010
然後源語言因為我這一期視頻用的是中文
87
00:03:06,120 --> 00:03:07,790
所以我們選擇中文簡體
88
00:03:08,160 --> 00:03:11,010
然後下面勾選上自動創建字幕
89
00:03:11,600 --> 00:03:13,430
下面又蹦出來一個高級選項
90
00:03:13,440 --> 00:03:15,070
我們來看一看裡面有什麼
91
00:03:15,730 --> 00:03:16,760
有三個選項
92
00:03:17,090 --> 00:03:20,200
第一個是每條字幕最長持續多長時間
93
00:03:20,290 --> 00:03:21,640
我們保持默認就好了
94
00:03:21,760 --> 00:03:24,390
第二個是每條字幕最短的持續時間
95
00:03:24,720 --> 00:03:26,630
我自己使用的經驗的時候
96
00:03:26,640 --> 00:03:29,430
我會發現這個一秒就會有一點太長了
97
00:03:29,440 --> 00:03:32,550
我一般會習慣於把它設置成零點4秒
98
00:03:33,190 --> 00:03:35,220
之後一個選項特別的有用
99
00:03:35,390 --> 00:03:37,970
就是每行字幕最多多少個字
100
00:03:37,990 --> 00:03:40,460
我一般會設置成26個字 為什麼呢
101
00:03:40,710 --> 00:03:43,260
因為如果字幕太多的話
102
00:03:43,550 --> 00:03:44,700
字數太長的話
103
00:03:45,140 --> 00:03:48,560
我們就很有可能讓我們的字幕
104
00:03:48,570 --> 00:03:51,160
超出我們影片畫面的範圍
105
00:03:51,720 --> 00:03:55,070
所以26個字符我覺得是比較合適的
106
00:03:55,470 --> 00:03:58,660
然後我們就可以點擊下面的創建項目
107
00:03:59,130 --> 00:04:00,440
這裡顯示正在上傳
108
00:04:00,450 --> 00:04:02,280
因為我們音頻還沒有上傳完
109
00:04:02,790 --> 00:04:03,900
等它到100%了
110
00:04:03,910 --> 00:04:05,860
我們的項目就可以自動建立起來了
111
00:04:07,590 --> 00:04:09,100
好音頻上傳好了
112
00:04:09,110 --> 00:04:12,590
現在我們馬上就會跳到這個項目的界面
113
00:04:12,590 --> 00:04:15,380
然後可以看到這裡顯示字幕正在創建
114
00:04:15,390 --> 00:04:17,140
預計10分鐘之後完成
115
00:04:17,250 --> 00:04:19,080
但事實上用不了這麼長的時間
116
00:04:19,090 --> 00:04:21,640
前後大概也就兩分鐘就可以做好了
117
00:04:21,650 --> 00:04:24,730
好差不多一分鐘左右字幕就已經生成好了
118
00:04:24,840 --> 00:04:27,850
現在我們可以看到現在的語言是簡體中文
119
00:04:28,120 --> 00:04:29,430
然後狀態是待校對
120
00:04:29,440 --> 00:04:31,150
那麼我們要進行一下校對
121
00:04:31,160 --> 00:04:33,550
我們點擊這裡的操作下面的編輯
122
00:04:33,640 --> 00:04:35,870
好 然後我們就來到了編輯的界面
123
00:04:35,880 --> 00:04:39,550
在這裡我們可以看到這裡是
124
00:04:39,560 --> 00:04:41,390
像時間線一樣的東西對吧
125
00:04:41,580 --> 00:04:43,410
我們可以在這裡直接編輯
126
00:04:43,420 --> 00:04:45,770
我們每一個字幕的時長
127
00:04:46,180 --> 00:04:47,330
還有它的位置
128
00:04:47,480 --> 00:04:49,750
如果說想把它調前調後對吧
129
00:04:49,760 --> 00:04:52,310
然後我們還可以在下面找到每一行的字幕
130
00:04:52,320 --> 00:04:54,670
現在我們要進行一個簡單的校對
131
00:04:55,240 --> 00:04:57,270
歡迎回到無聞YouTube訓練營
132
00:04:57,280 --> 00:04:58,910
比如說這個“無聞”它打錯了
133
00:04:59,080 --> 00:05:00,830
我需要改成無聞
134
00:05:01,830 --> 00:05:03,700
歡迎回到無聞YouTube訓練營
135
00:05:03,830 --> 00:05:06,660
這節課比如這個“這”放錯行了
136
00:05:07,350 --> 00:05:09,460
好 修改字幕很簡單對吧
137
00:05:09,690 --> 00:05:12,040
那麼後面還有幾個常用的功能
138
00:05:12,050 --> 00:05:13,440
比如說這個按鈕
139
00:05:13,450 --> 00:05:15,592
我們可以讓當前這行字幕
140
00:05:15,608 --> 00:05:17,160
和下一行字幕進行合並
141
00:05:17,160 --> 00:05:18,080
我們來試一試
142
00:05:18,440 --> 00:05:21,790
點擊它兩行字幕就合成了一個
143
00:05:21,800 --> 00:05:23,270
然後你也可以看到這個
144
00:05:23,280 --> 00:05:24,350
變成紅色了 為什麼
145
00:05:24,520 --> 00:05:27,190
因為它現在一行達到了32個字符
146
00:05:27,320 --> 00:05:28,550
超過了我們之前設置的
147
00:05:28,566 --> 00:05:30,710
一行26個字符的最大字符數
148
00:05:30,720 --> 00:05:32,790
你也可以在這裡看到它變紅色了
149
00:05:33,010 --> 00:05:34,240
有一個字幕檢查
150
00:05:34,330 --> 00:05:36,200
點擊了之後它會提示你
151
00:05:36,490 --> 00:05:38,330
單行字符超過了26個
152
00:05:38,330 --> 00:05:40,890
然後你點擊這個3就自動跳到這裡了
153
00:05:41,270 --> 00:05:44,830
我們再把進行一個斷句 怎麼斷句
154
00:05:45,440 --> 00:05:47,300
實現增長對吧
155
00:05:47,830 --> 00:05:50,640
然後後面有一個拆分
156
00:05:50,650 --> 00:05:53,170
我們點擊它就把這一行字幕
157
00:05:53,186 --> 00:05:54,240
拆分成兩行了
158
00:05:54,256 --> 00:05:56,080
好 然後我們再花一點時間
159
00:05:56,080 --> 00:05:57,680
進行基本的校正
160
00:05:57,930 --> 00:05:59,400
校正了完成之後我們就
161
00:05:59,410 --> 00:06:01,840
可以點擊這裡完成並提交
162
00:06:03,080 --> 00:06:04,510
提交了之後我們就可以看到
163
00:06:04,520 --> 00:06:06,430
這裡變成了已校對 對吧
164
00:06:06,440 --> 00:06:09,000
現在我們中文簡體的字幕就已經做好了
165
00:06:09,000 --> 00:06:10,510
如果你只需要中文簡體的
166
00:06:10,520 --> 00:06:11,870
字幕就可以直接導出了
167
00:06:12,120 --> 00:06:14,230
我們今天要做的是雙語字幕
168
00:06:14,360 --> 00:06:16,590
大家可以看到下面有一個翻譯字幕
169
00:06:16,940 --> 00:06:18,970
我們點擊這裡的立即創建
170
00:06:20,580 --> 00:06:22,930
然後我們選擇機器域翻譯
171
00:06:22,940 --> 00:06:25,084
當然你也可以選擇人工翻譯
172
00:06:25,100 --> 00:06:26,450
會讓翻譯更加精準
173
00:06:26,780 --> 00:06:29,450
那麼我們的目標語言我們就選擇英語
174
00:06:29,460 --> 00:06:32,280
然後術語庫我們就不管它了
175
00:06:32,290 --> 00:06:33,320
然後點擊確定
176
00:06:33,930 --> 00:06:35,240
然後我們可以看到這邊
177
00:06:35,250 --> 00:06:37,280
多增加了一個語言英語
178
00:06:37,290 --> 00:06:39,440
然後狀態是字幕正在創建中
179
00:06:39,440 --> 00:06:40,400
我們稍等一會
180
00:06:40,410 --> 00:06:41,960
好差不多一分鐘左右的時間
181
00:06:41,970 --> 00:06:43,000
英語字幕就做好了
182
00:06:43,010 --> 00:06:44,632
我們還是一樣跟剛才
183
00:06:44,648 --> 00:06:47,030
重複剛才的步驟進行一遍校對
184
00:06:47,420 --> 00:06:48,730
點擊這裡的編輯
185
00:06:50,180 --> 00:06:52,450
然後在這裡進行簡單的校對
186
00:06:52,620 --> 00:06:54,330
這裡你可以看到這裡的字幕
187
00:06:54,340 --> 00:06:56,330
檢查會發現了一些問題
188
00:06:56,340 --> 00:06:57,610
我們點開給大家看一看
189
00:06:57,950 --> 00:07:00,180
有一些持續時間小於一秒對吧
190
00:07:00,190 --> 00:07:01,220
這就是我剛才說的
191
00:07:01,230 --> 00:07:03,990
如果你的持續時間有一秒的情況
192
00:07:04,540 --> 00:07:07,810
很多地方就沒有辦法透過它的檢查
193
00:07:08,120 --> 00:07:10,270
我們來這裡的設置進行一下更改
194
00:07:11,450 --> 00:07:13,400
設置檢查規則
195
00:07:13,690 --> 00:07:19,130
然後把最短的時間改成0.4秒
196
00:07:19,140 --> 00:07:21,850
然後每行字幕最多的字數因為是英語的
197
00:07:21,940 --> 00:07:22,930
所以它可以稍微多一點
198
00:07:22,930 --> 00:07:24,290
45個就可以了
199
00:07:24,400 --> 00:07:26,920
然後每條字幕最大行數我們就保持一行
200
00:07:26,920 --> 00:07:27,990
然後點擊確定
201
00:07:28,000 --> 00:07:29,710
OK然後我們再來看一看
202
00:07:29,720 --> 00:07:31,750
那麼可以看到那個時間過長的
203
00:07:32,000 --> 00:07:33,350
選項已經沒有了對吧
204
00:07:33,440 --> 00:07:35,590
然後剩下的就是每行超過45個
205
00:07:35,600 --> 00:07:37,110
然後我們進行一下修改
206
00:07:37,460 --> 00:07:38,370
那麼點擊第一個
207
00:07:39,050 --> 00:07:41,280
然後找到一個合適的切口
208
00:07:41,770 --> 00:07:44,460
比如這裡然後給它變成兩行
209
00:07:45,520 --> 00:07:46,390
然後再繼續
210
00:07:47,620 --> 00:07:48,890
然後就這樣我們把每一個
211
00:07:48,890 --> 00:07:50,434
超出字符數的字幕
212
00:07:50,450 --> 00:07:51,930
進行一下簡單的修改
213
00:07:54,440 --> 00:07:57,590
好全部調整好之後這裡就變成了藍色的
214
00:07:57,600 --> 00:07:59,390
我們就可以點擊完成並提交
215
00:07:59,400 --> 00:08:00,990
現在我們中文和英文的
216
00:08:01,000 --> 00:08:02,550
雙語字幕就已經做好了
217
00:08:02,560 --> 00:08:04,230
我們最後就可以進行導出了
218
00:08:04,240 --> 00:08:05,390
點擊這裡導出
219
00:08:05,400 --> 00:08:07,870
然後字幕內容選擇雙語字幕
220
00:08:07,970 --> 00:08:10,080
字幕格式選擇srt文件
221
00:08:10,320 --> 00:08:11,590
然後點擊導出
222
00:08:13,970 --> 00:08:14,920
現在我們就可以看到
223
00:08:14,920 --> 00:08:16,280
字幕已經下載好了
224
00:08:16,290 --> 00:08:18,120
我們再把它拽回到
225
00:08:18,620 --> 00:08:19,810
我們的premier裡邊
226
00:08:19,820 --> 00:08:21,090
找到這個字幕文件
227
00:08:22,140 --> 00:08:22,930
把它拽上來
228
00:08:26,640 --> 00:08:27,390
然後把它放大
229
00:08:27,390 --> 00:08:30,390
可能需要稍微的手動對一下位置
230
00:08:31,900 --> 00:08:33,730
然後我們現在字幕有一點小
231
00:08:33,740 --> 00:08:35,730
我們來調整一下它的大小
232
00:08:35,740 --> 00:08:38,330
那麼隨便找到一個字幕進行雙擊
233
00:08:38,440 --> 00:08:40,430
就可以打開字幕的界面
234
00:08:40,440 --> 00:08:41,910
然後隨便找到一行字幕
235
00:08:41,910 --> 00:08:45,070
在In和out中間的位置右鍵
236
00:08:45,200 --> 00:08:46,470
然後選擇所有
237
00:08:46,470 --> 00:08:50,060
這個時候我們就可以把它字體做大一點
238
00:08:50,320 --> 00:08:51,830
比如我們把它改成60
239
00:08:52,790 --> 00:08:55,580
OK 然後對齊選擇九宮格
240
00:08:55,590 --> 00:08:57,220
最下面的中間的這個
241
00:08:57,230 --> 00:09:00,260
然後我們再適當的調整一下行間距
242
00:09:02,300 --> 00:09:04,170
讓中文和英文離得稍微近一點
243
00:09:04,520 --> 00:09:07,590
然後我們還可以稍微修改一下字體的樣式
244
00:09:07,600 --> 00:09:10,150
比如說我給我們的字體加上一個描邊
245
00:09:10,330 --> 00:09:12,080
我們加上一個無聞的紫色
246
00:09:13,550 --> 00:09:16,630
然後我們再把字幕後面的黑背景取消
247
00:09:16,630 --> 00:09:18,900
我們把100%改成0%
248
00:09:19,500 --> 00:09:21,250
OK現在我們的字幕就做好了
249
00:09:21,460 --> 00:09:23,330
如果想調整一下字幕的上下位置
250
00:09:23,540 --> 00:09:25,890
只需要在上面的 motion面板裡邊
251
00:09:26,320 --> 00:09:30,880
然後把這個位置往下往下挪一挪就好
252
00:09:30,970 --> 00:09:32,240
我們就放在這裡好了
253
00:09:32,710 --> 00:09:35,940
OK這樣我們的一期的雙語字幕就做好了
254
00:09:35,950 --> 00:09:37,180
最後再提醒大家一下
255
00:09:37,190 --> 00:09:38,980
如果你沒有大陸的手機號
256
00:09:38,990 --> 00:09:41,918
不能在聽見譯制的官網上註冊帳號
257
00:09:41,934 --> 00:09:42,954
也沒有關系
258
00:09:42,970 --> 00:09:44,560
訊飛給了無聞小夥伴
259
00:09:44,570 --> 00:09:46,560
開通了特別的註冊通道
260
00:09:46,570 --> 00:09:49,306
而且在這裡註冊的朋友還會比在官網上
261
00:09:49,322 --> 00:09:52,000
獲得更多的免費時長和更多的福利
262
00:09:52,010 --> 00:09:54,320
註冊連結我就留在下方的描述欄裡
263
00:09:54,330 --> 00:09:55,720
大家可以在那裡找到
264
00:09:55,800 --> 00:09:57,190
好 如果你喜歡我的節目
265
00:09:57,200 --> 00:09:59,590
請千萬別忘了點讚訂閱支持一下
266
00:09:59,600 --> 00:10:01,840
我是每週帶你打造頻道影響力的老吳
267
00:10:01,840 --> 00:10:03,510
我們下期再見
1
00:00:03,030 --> 00:00:04,350
你好
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,010
我是老胡
3
00:00:05,020 --> 00:00:07,150
歡迎大家來到老胡的油管研究院
4
00:00:07,160 --> 00:00:07,620
的頻道
5
00:00:07,630 --> 00:00:09,970
今天這期節目我給大家演示一下
6
00:00:09,980 --> 00:00:12,330
如何在 YouTube上面給
7
00:00:12,340 --> 00:00:16,280
你的視頻添加字幕是外掛字幕
8
00:00:16,560 --> 00:00:18,560
那麼我們一起來看一看
9
00:00:19,970 --> 00:00:22,360
這是我昨天發布的一個視頻
10
00:00:22,540 --> 00:00:24,680
那麼我就用它來作為一個例子
11
00:00:24,810 --> 00:00:26,430
在YouTube的後台裡面
12
00:00:26,440 --> 00:00:27,500
找到這個視頻
13
00:00:27,510 --> 00:00:30,110
點擊詳細訊息
14
00:00:31,050 --> 00:00:32,300
打開頁面
15
00:00:32,620 --> 00:00:34,360
裡面就有一個字幕
16
00:00:34,930 --> 00:00:37,900
點擊它帶到頁面
17
00:00:38,900 --> 00:00:40,890
現在這個視頻告訴你
18
00:00:41,040 --> 00:00:43,250
有中文的標題和說明
19
00:00:43,380 --> 00:00:45,330
但是還沒有字幕
20
00:00:45,340 --> 00:00:48,310
所以這個地方會出現一個添加
21
00:00:48,320 --> 00:00:48,820
按鈕
22
00:00:48,830 --> 00:00:51,540
你看到這個你就知道這個視頻
23
00:00:51,550 --> 00:00:52,790
暫時還沒有字幕
24
00:00:53,120 --> 00:00:56,580
那麼你添加它就把你帶到這個
25
00:00:56,590 --> 00:01:01,110
頁面這個頁面裡頭有兩個選項
26
00:01:01,220 --> 00:01:02,560
讓你添加字幕
27
00:01:02,560 --> 00:01:03,100
第一
28
00:01:03,370 --> 00:01:05,990
如果你已經有一個字幕文件
29
00:01:06,230 --> 00:01:07,150
SRT
30
00:01:07,280 --> 00:01:09,550
你可以透過訊飛聽見或者是網易見外
31
00:01:09,560 --> 00:01:12,730
這兩個軟件來生成字幕文件
32
00:01:13,000 --> 00:01:15,590
具體的方法你在我的頻道裡面去
33
00:01:15,600 --> 00:01:17,310
搜索網易見外
34
00:01:17,320 --> 00:01:18,600
就能夠找到那個節目
35
00:01:18,610 --> 00:01:20,780
告訴你在那裡面如何製作一個
36
00:01:20,790 --> 00:01:21,490
字幕文件
37
00:01:21,800 --> 00:01:24,080
第二個方法是創建新的字幕
38
00:01:24,090 --> 00:01:26,130
就是你根本就沒有字幕文件
39
00:01:26,140 --> 00:01:30,240
你可以在這個地方邊看邊來創建
40
00:01:30,250 --> 00:01:30,800
字幕
41
00:01:31,070 --> 00:01:33,950
我們先來看看完全手工的方法
42
00:01:34,010 --> 00:01:36,310
那麼你就點擊創建新的字幕
43
00:01:36,970 --> 00:01:39,790
這個時候就會打開這樣一個頁面
44
00:01:40,020 --> 00:01:43,220
右邊是這個視頻的播放器
45
00:01:43,490 --> 00:01:44,810
會播放這個視頻
46
00:01:45,000 --> 00:01:48,050
左邊就等待讓你輸入字幕
47
00:01:48,930 --> 00:01:51,330
你怎麼樣操作你就點擊播放
48
00:01:56,340 --> 00:01:58,410
你看這地方出現了一個紅的線條
49
00:01:58,420 --> 00:02:00,390
證明現在播放的就是這一段
50
00:02:00,390 --> 00:02:05,130
從第3點8秒的地方到6點7秒
51
00:02:05,140 --> 00:02:07,100
將近3秒鐘的這個時候
52
00:02:07,110 --> 00:02:10,100
他在這個時間段顯示的是從這個
53
00:02:10,110 --> 00:02:11,580
地方播到這個地方
54
00:02:12,020 --> 00:02:12,710
看到了
55
00:02:12,910 --> 00:02:13,750
這是第一段
56
00:02:13,860 --> 00:02:16,370
那麼你就要把這三秒鐘所說的話
57
00:02:16,380 --> 00:02:19,840
的文字把它輸入到輸入框就可以
58
00:02:19,850 --> 00:02:20,120
了
59
00:02:20,120 --> 00:02:22,410
那麼我們看看這三秒鐘說了什麼
60
00:02:25,840 --> 00:02:26,350
好
61
00:02:26,360 --> 00:02:28,030
這個地方是說了你好
62
00:02:28,040 --> 00:02:28,660
我是老胡
63
00:02:28,670 --> 00:02:29,760
你好
64
00:02:29,770 --> 00:02:39,640
我是歡迎大家來到歡迎大家來到
65
00:02:39,970 --> 00:02:44,700
老胡的油管研究院
66
00:02:46,350 --> 00:02:47,700
我們可以檢查一下
67
00:02:47,870 --> 00:02:50,040
只要點擊它重播這個地方就可以了
68
00:02:50,930 --> 00:02:51,520
你好
69
00:02:51,530 --> 00:02:52,060
我是老胡
70
00:02:52,070 --> 00:02:53,960
歡迎大家來到老胡的油管研究院
71
00:02:53,970 --> 00:02:54,380
的頻道
72
00:02:54,600 --> 00:02:57,470
後面從6.7~9.7
73
00:02:57,480 --> 00:03:00,440
你就把這個聽到的文字把它輸入
74
00:03:00,450 --> 00:03:01,950
在這個地方就可以了
75
00:03:02,080 --> 00:03:04,630
這就是完全手工的做一個字幕
76
00:03:04,640 --> 00:03:05,630
文件 等你
77
00:03:05,640 --> 00:03:06,890
從頭到尾聽完了
78
00:03:06,900 --> 00:03:08,520
這邊也輸入完成
79
00:03:08,700 --> 00:03:11,440
最後你就可以在頁面的頂部點擊
80
00:03:11,450 --> 00:03:13,640
發布字幕
81
00:03:13,860 --> 00:03:15,120
就發布出去了
82
00:03:15,130 --> 00:03:17,650
那麼觀眾播放這個視頻就能看見
83
00:03:17,660 --> 00:03:18,580
這樣一個字幕
84
00:03:18,580 --> 00:03:20,650
當然在這個過程當中你可以反覆
85
00:03:20,660 --> 00:03:21,570
的跳轉
86
00:03:21,580 --> 00:03:22,590
重新播放
87
00:03:22,600 --> 00:03:25,550
以檢驗你輸入的字幕是不是對的
88
00:03:25,700 --> 00:03:27,340
比如說我想重聽這一段
89
00:03:27,350 --> 00:03:28,090
你就點擊它
90
00:03:28,100 --> 00:03:29,600
然後再在YouTube上面
91
00:03:29,610 --> 00:03:31,920
如何把一個視頻的標題
92
00:03:31,930 --> 00:03:32,240
好
93
00:03:32,250 --> 00:03:33,780
你想聽這一段就點擊它
94
00:03:33,790 --> 00:03:35,530
然後再播放上來看你這個視頻的
95
00:03:35,540 --> 00:03:35,950
時候
96
00:03:35,960 --> 00:03:37,230
他看見對吧
97
00:03:37,320 --> 00:03:38,730
可以一一的校驗
98
00:03:39,200 --> 00:03:42,230
那麼這種辦法的話靈活性比較大
99
00:03:42,240 --> 00:03:44,660
也不需要利用任何的額外的工具
100
00:03:44,780 --> 00:03:47,440
你直接就是把這個視頻上傳在
101
00:03:47,450 --> 00:03:48,730
一個未公開的狀態
102
00:03:48,740 --> 00:03:51,160
然後你就慢慢把字幕加起來
103
00:03:51,170 --> 00:03:51,960
所有都做好了
104
00:03:51,970 --> 00:03:53,480
然後你發布這個字母
105
00:03:53,610 --> 00:03:56,620
進而把這個視頻的狀態從不公開
106
00:03:56,630 --> 00:03:57,890
調整到公開
107
00:03:57,960 --> 00:03:59,460
然後發布這個視頻
108
00:03:59,470 --> 00:04:01,030
大家可以看到外掛字幕相對於
109
00:04:01,040 --> 00:04:01,900
內嵌字幕來講
110
00:04:01,910 --> 00:04:04,140
它的好處是隨時可以修改
111
00:04:04,140 --> 00:04:07,480
那麼內嵌是視頻的一部分
112
00:04:07,490 --> 00:04:08,590
你是改不了的
113
00:04:08,720 --> 00:04:09,350
所以我講過
114
00:04:09,360 --> 00:04:10,460
如果你只是在YouTube
115
00:04:10,470 --> 00:04:12,190
這個平台上面發布你的視頻的話
116
00:04:12,200 --> 00:04:13,830
就用外掛字幕就好了
117
00:04:13,840 --> 00:04:15,990
我現在這個頻道裡面用的就是
118
00:04:16,000 --> 00:04:16,790
外掛字幕
119
00:04:16,800 --> 00:04:18,170
沒有用內嵌字幕
120
00:04:18,270 --> 00:04:20,880
現在由於我這個不是一個完整的
121
00:04:20,890 --> 00:04:21,440
字幕
122
00:04:21,600 --> 00:04:24,310
那麼我就不會發布這樣一個字幕
123
00:04:24,320 --> 00:04:24,770
文件
124
00:04:24,890 --> 00:04:27,240
我會選擇刪除草稿
125
00:04:27,360 --> 00:04:28,200
我點擊它
126
00:04:28,260 --> 00:04:29,620
然後確認刪除
127
00:04:29,710 --> 00:04:30,790
關閉這個頁面
128
00:04:30,800 --> 00:04:32,910
回到剛才字幕的屬性頁面
129
00:04:32,920 --> 00:04:34,770
我刷新一下這個頁面
130
00:04:34,770 --> 00:04:38,670
大家會看到添加按鈕重新回來了
131
00:04:38,680 --> 00:04:41,270
因為剛才我沒有發布字幕
132
00:04:41,420 --> 00:04:43,420
現在我重新點擊添加
133
00:04:44,080 --> 00:04:46,080
給大家展示第二種方法
134
00:04:46,140 --> 00:04:48,520
直接上傳一個字幕文件
135
00:04:48,950 --> 00:04:49,860
我點擊它
136
00:04:49,870 --> 00:04:51,600
那麼緊接著他就問你字幕文件在
137
00:04:51,610 --> 00:04:52,180
哪地方
138
00:04:52,190 --> 00:04:55,310
然後你用這個文件瀏覽器找到你
139
00:04:55,320 --> 00:04:56,880
這個文件所在處
140
00:04:56,890 --> 00:04:59,260
我這份文件就放在桌面上面就是
141
00:04:59,270 --> 00:04:59,830
這個文件
142
00:04:59,950 --> 00:05:02,090
然後我打開它
143
00:05:02,170 --> 00:05:03,320
選擇上傳
144
00:05:03,450 --> 00:05:04,860
這個文件是我的後期工作室
145
00:05:04,870 --> 00:05:07,620
把我這個視頻的音頻上傳到
146
00:05:07,630 --> 00:05:10,240
訊飛聽見上面生成的一個字幕
147
00:05:10,250 --> 00:05:10,710
文件
148
00:05:11,040 --> 00:05:13,890
我用字處理文件把它打開
149
00:05:13,980 --> 00:05:16,050
其實它就是一個簡單的文本文件
150
00:05:16,060 --> 00:05:17,210
帶有一些結構訊息
151
00:05:17,220 --> 00:05:18,720
比如說第一行
152
00:05:19,170 --> 00:05:21,260
那麼這是時間的區間
153
00:05:21,550 --> 00:05:23,970
那麼文字本身的部分
154
00:05:23,970 --> 00:05:26,480
第2行第3行第4行
155
00:05:26,560 --> 00:05:28,200
這就這樣非常簡單的一個文本
156
00:05:28,210 --> 00:05:28,620
文件
157
00:05:28,630 --> 00:05:30,550
順帶說一下大家看見的是簡體
158
00:05:30,560 --> 00:05:31,100
中文
159
00:05:31,110 --> 00:05:34,370
如果你要做一個繁體中文的這樣
160
00:05:34,380 --> 00:05:35,210
一個字幕文件
161
00:05:35,350 --> 00:05:35,990
很簡單
162
00:05:36,000 --> 00:05:39,080
你就把這個文件的內容拷貝去找
163
00:05:39,090 --> 00:05:41,760
一個在線的這樣一個簡體和繁體
164
00:05:41,770 --> 00:05:42,740
的轉換器
165
00:05:42,870 --> 00:05:44,300
把它拷貝進去
166
00:05:44,310 --> 00:05:45,210
然後轉換一下
167
00:05:45,220 --> 00:05:46,800
再把它拷貝回來
168
00:05:46,810 --> 00:05:47,910
重新一保存
169
00:05:48,040 --> 00:05:49,940
你就有了一個繁體中文的字幕
170
00:05:50,060 --> 00:05:52,020
那麼你這個視頻就有了兩個字幕
171
00:05:52,030 --> 00:05:52,920
一個是簡體
172
00:05:52,930 --> 00:05:54,320
另外一個是繁體
173
00:05:54,320 --> 00:05:54,730
好
174
00:05:54,740 --> 00:05:55,780
現在我們回到這個界面
175
00:05:55,790 --> 00:05:57,960
大家看見跟剛才的佈局是一樣的
176
00:05:58,170 --> 00:06:00,410
剛才我們手工輸入字幕的時候
177
00:06:00,420 --> 00:06:02,620
這邊全都是空白
178
00:06:02,630 --> 00:06:05,300
現在的話由於我們上傳的文件
179
00:06:05,360 --> 00:06:06,460
帶有時間軸
180
00:06:06,470 --> 00:06:09,590
那麼他就知道開始的時候是這兩
181
00:06:09,600 --> 00:06:10,010
個字
182
00:06:10,110 --> 00:06:11,770
我們剛才看到文件裡是第一行是
183
00:06:11,780 --> 00:06:12,280
你好
184
00:06:12,290 --> 00:06:12,830
對吧
185
00:06:13,040 --> 00:06:14,550
就是這樣子進來的
186
00:06:15,520 --> 00:06:16,910
有一台播放器在這旁邊
187
00:06:16,920 --> 00:06:19,870
所以你就可以一行行去進行校驗
188
00:06:20,070 --> 00:06:21,960
你這個時候就點開這個播放
189
00:06:21,970 --> 00:06:23,990
你看這有一個紅顏色證明它會
190
00:06:24,000 --> 00:06:25,360
播放從這個地方開始
191
00:06:37,730 --> 00:06:40,320
剛才我講了現在大家看見的字幕
192
00:06:40,330 --> 00:06:43,130
是我們使用訊飛聽見這個軟件
193
00:06:43,140 --> 00:06:43,770
生成的
194
00:06:43,870 --> 00:06:46,550
但是我廣州的工作人員已經進行
195
00:06:46,560 --> 00:06:47,880
了一個初步的校驗
196
00:06:47,890 --> 00:06:49,570
改正了一些聽寫的錯誤
197
00:06:49,630 --> 00:06:51,230
去掉了一些語氣助詞
198
00:06:51,340 --> 00:06:54,290
我們再聽一下
199
00:07:06,050 --> 00:07:06,250
好
200
00:07:06,260 --> 00:07:08,350
我現在就選擇我這個頻道裡面前
201
00:07:08,360 --> 00:07:09,960
兩天發布的一個視頻
202
00:07:09,970 --> 00:07:11,150
你看我在這個地方就找到一個
203
00:07:11,160 --> 00:07:11,730
錯誤了
204
00:07:11,740 --> 00:07:14,090
我在視頻裡面說的是我現在就
205
00:07:14,100 --> 00:07:17,880
選擇我這個頻道里邊前兩天發布
206
00:07:17,890 --> 00:07:18,630
的一個視頻
207
00:07:18,860 --> 00:07:20,920
那麼這個地方就是一個別字
208
00:07:20,930 --> 00:07:22,850
那麼我就在這地方直接改了
209
00:07:22,850 --> 00:07:26,190
前兩天然後我確認再聽一遍
210
00:07:31,660 --> 00:07:33,380
所以從流程這個角度來講
211
00:07:33,390 --> 00:07:35,430
你上傳一個字幕文件
212
00:07:35,550 --> 00:07:38,270
然後在這邊重新校核一遍
213
00:07:38,280 --> 00:07:40,790
如果有任何的錯別字直接在這
214
00:07:40,800 --> 00:07:41,670
裡面修改
215
00:07:41,810 --> 00:07:43,280
一行一行這樣校驗下去
216
00:07:43,290 --> 00:07:45,430
一般情況下你沒有必要去調整
217
00:07:45,440 --> 00:07:46,560
這個時間戳
218
00:07:46,660 --> 00:07:48,240
只要把字幕文件裡面的錯別字
219
00:07:48,250 --> 00:07:49,420
改掉就好了
220
00:07:49,520 --> 00:07:52,350
當你所有的字幕文件每一行都
221
00:07:52,360 --> 00:07:53,930
檢查過了以後
222
00:07:53,940 --> 00:07:55,650
確認無誤
223
00:07:58,780 --> 00:08:00,910
你就可以點擊發布
224
00:08:02,860 --> 00:08:03,810
我點擊了發布
225
00:08:04,070 --> 00:08:05,960
然後你會看到字幕已發布這樣
226
00:08:05,970 --> 00:08:07,000
一個確認訊息
227
00:08:07,010 --> 00:08:08,840
這個時候你可以關閉這個頁面
228
00:08:08,840 --> 00:08:10,330
回到這個頁面
229
00:08:10,810 --> 00:08:11,860
你刷新一下
230
00:08:11,870 --> 00:08:14,410
你就可以看到已經發布了這樣
231
00:08:14,420 --> 00:08:15,830
一個字幕文件
232
00:08:16,040 --> 00:08:18,460
如果這個時候我去播放這個視頻
233
00:08:18,950 --> 00:08:19,610
大家注意看
234
00:08:19,620 --> 00:08:22,580
現在應該會看見字幕的出現
235
00:08:25,340 --> 00:08:27,390
你看這就是在YouTube
236
00:08:27,400 --> 00:08:30,610
上面直接給你的視頻加字幕的
237
00:08:30,620 --> 00:08:31,230
兩種方法
238
00:08:31,240 --> 00:08:33,190
第一種方法是完全手工的
239
00:08:33,310 --> 00:08:36,030
第二種方法是上傳一個字幕文件
240
00:08:36,030 --> 00:08:37,490
那麼從效率這個角度來講
241
00:08:37,500 --> 00:08:39,670
我當然不建議大家這樣聽一句
242
00:08:39,680 --> 00:08:40,750
然後輸入一句
243
00:08:40,960 --> 00:08:43,100
應該透過其他的工具
244
00:08:43,110 --> 00:08:45,980
比如說網易見外或者訊飛聽見來
245
00:08:45,990 --> 00:08:47,370
生成一個字幕文件
246
00:08:47,490 --> 00:08:49,710
在這地方上傳做一個最後的校驗
247
00:08:49,720 --> 00:08:51,050
改掉那些錯別字
248
00:08:51,060 --> 00:08:53,370
然後發布有的時候在字幕發布
249
00:08:53,380 --> 00:08:53,730
以後
250
00:08:53,740 --> 00:08:57,000
觀眾指出你字幕裡頭還有錯別字
251
00:08:57,010 --> 00:08:58,660
或者你自己發現了
252
00:08:58,670 --> 00:09:00,830
那麼你還可以回到這個頁面來
253
00:09:00,930 --> 00:09:03,330
你點擊這個地方第一個選項就
254
00:09:03,340 --> 00:09:05,860
可以再次打開字幕進行修改
255
00:09:05,870 --> 00:09:07,150
然後重新發布
256
00:09:07,150 --> 00:09:07,680
好
257
00:09:07,690 --> 00:09:09,130
這就是YouTube上面如何
258
00:09:09,140 --> 00:09:10,850
創建和發布字幕
259
00:09:10,860 --> 00:09:11,610
非常簡單
260
00:09:11,620 --> 00:09:13,150
希望大家了解了這個步驟
261
00:09:13,160 --> 00:09:13,670
好
262
00:09:13,680 --> 00:09:14,810
感謝大家的收看
263
00:09:14,820 --> 00:09:16,260
我們在明天的節目再見
264
00:09:16,270 --> 00:09:17,080
謝謝
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,936
你是不是覺得每次要幫影片上字幕的時候
2
00:00:02,936 --> 00:00:04,838
都超麻煩超討厭
3
00:00:04,838 --> 00:00:05,305
所以
4
00:00:05,305 --> 00:00:06,106
你就想說
5
00:00:06,106 --> 00:00:07,607
就上網查看有沒有
6
00:00:07,607 --> 00:00:09,976
AI生成中文字幕的軟體
7
00:00:09,976 --> 00:00:12,379
但結果出來不是隻能生成簡體中文
8
00:00:13,380 --> 00:00:14,614
就是根本不能用
9
00:00:14,614 --> 00:00:16,049
因為太不准確
10
00:00:16,049 --> 00:00:17,017
所以最後
11
00:00:17,017 --> 00:00:20,520
你還是花大半輩子時間的在修改字幕
12
00:00:20,520 --> 00:00:21,755
然後你就想說呢
13
00:00:21,755 --> 00:00:23,390
自己上字幕還比較快
14
00:00:23,390 --> 00:00:24,024
不用擔心
15
00:00:24,024 --> 00:00:25,025
因為我今天
16
00:00:25,025 --> 00:00:26,259
不但要為你公開
17
00:00:26,359 --> 00:00:29,896
我用過最快速 最準確的AI一鍵生成
18
00:00:29,896 --> 00:00:32,232
繁體中文上字幕的方法
19
00:00:32,232 --> 00:00:34,801
還要教你如何同時幫你影片
20
00:00:34,801 --> 00:00:37,904
掛上YouTube CC字幕以及內嵌字幕
21
00:00:37,904 --> 00:00:39,506
讓你的影片的同時
22
00:00:39,506 --> 00:00:40,907
擁有兩種字幕
23
00:00:40,907 --> 00:00:41,341
以便
24
00:00:41,341 --> 00:00:43,743
提升了影片的YouTube seo
25
00:00:43,777 --> 00:00:45,879
讓YouTube更快發現你
26
00:00:50,450 --> 00:00:50,917
hello大家好
27
00:00:50,917 --> 00:00:51,518
我是Weiting
28
00:00:51,518 --> 00:00:53,186
歡迎收看未來人頻道
29
00:00:53,186 --> 00:00:54,921
如果你還沒有看過影片的話
30
00:00:55,188 --> 00:00:56,022
我的頻道
31
00:00:56,022 --> 00:00:58,091
是專門分享關於自媒體創業
32
00:00:58,091 --> 00:01:00,160
自媒體經營以及 自媒體影片優化
33
00:01:00,160 --> 00:01:01,428
如果你有興趣的話
34
00:01:01,428 --> 00:01:02,262
記得訂閱
35
00:01:02,328 --> 00:01:02,962
並且
36
00:01:02,962 --> 00:01:04,497
開啟小鈴鐺喔
37
00:01:04,564 --> 00:01:05,198
那今天
38
00:01:05,198 --> 00:01:09,002
我們要繼續進行的我們YouTube影片製作教學的
39
00:01:09,002 --> 00:01:10,837
非常重要的一個環節
40
00:01:10,837 --> 00:01:11,337
就是
41
00:01:11,337 --> 00:01:13,373
如何快速上字幕
42
00:01:13,373 --> 00:01:15,375
那如果你有關注未來人的話
43
00:01:15,375 --> 00:01:16,109
就會知道
44
00:01:16,176 --> 00:01:16,709
未來人
45
00:01:16,709 --> 00:01:18,945
要嘛就是要分享最厲害的
46
00:01:18,945 --> 00:01:19,612
要嘛
47
00:01:19,612 --> 00:01:21,047
就是乾脆不要分享
48
00:01:21,047 --> 00:01:22,982
所以今天我要帶來的就是
49
00:01:23,083 --> 00:01:23,917
我用過
50
00:01:23,917 --> 00:01:27,554
史上最快很準的上字幕方法
51
00:01:27,554 --> 00:01:28,088
並且
52
00:01:28,088 --> 00:01:29,255
教會你一次
53
00:01:29,255 --> 00:01:31,357
掛上你的YouTube CC字幕
54
00:01:31,424 --> 00:01:31,891
以及
55
00:01:31,891 --> 00:01:32,892
內嵌字幕
56
00:01:32,892 --> 00:01:34,527
對那你可能就會想要問
57
00:01:34,527 --> 00:01:35,595
為什麼我影片
58
00:01:35,595 --> 00:01:37,397
一定要加上這兩種字幕
59
00:01:37,697 --> 00:01:40,433
那這個其實就跟YouTube SEO有關係
60
00:01:40,667 --> 00:01:43,536
那如果你還不知道seo是什麼意思的話
61
00:01:43,903 --> 00:01:45,338
可以去看我這支影片
62
00:01:45,338 --> 00:01:46,673
OK那廢話不多說
63
00:01:46,673 --> 00:01:47,707
我們馬上
64
00:01:47,707 --> 00:01:48,808
到電腦上操作
65
00:01:49,309 --> 00:01:52,145
好
那我們現在來到我們電腦上來了
66
00:01:52,378 --> 00:01:54,681
那在我們開始操作之前
67
00:01:54,681 --> 00:01:57,117
想先跟大家解釋一下為什麼
68
00:01:57,117 --> 00:01:57,917
我今天
69
00:01:57,917 --> 00:02:00,253
選擇這款AI 生成軟體
70
00:02:00,386 --> 00:02:03,490
如果平時你就再用人工上字幕的話
71
00:02:03,723 --> 00:02:04,757
你應該會深深
72
00:02:04,824 --> 00:02:08,461
感受到了你就是光是要幫影片上字幕
73
00:02:08,461 --> 00:02:11,464
已經能耗掉你大部分的精力還有時間
74
00:02:11,464 --> 00:02:13,166
那如果你想要當YouTuber
75
00:02:13,166 --> 00:02:15,535